Do konca marca bodo v Kopru namestili nove dvojezične table ulic in trgov

Istra
, posodobljeno:

Na zidove koprskih stavb se bo kmalu vrnilo 33 novih označevalnih tabel z zgodovinskimi imeni trgov in ulic. Te je koprska občina pred meseci protestno obrnila, ker se ni strinjala z ugotovitvijo inšpektorata za kulturo in medije, da kljub dvojezičnim napisom ne upoštevajo zakona o javni rabi slovenščine.

Takšna različica zgodovinske table je bila za inšpektorat za kulturo 
in medije sporna.
Takšna različica zgodovinske table je bila za inšpektorat za kulturo in medije sporna. Nataša Hlaj

KOPER > Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije je izdal kulturnovarstveno soglasje k postavitvi novih obvestilnih tabel s krajevnimi hodonimi s prenovljeno grafično podobo, ki jo je pred tem potrdila strokovna komisija za toponomastiko.

Pred dnevi so v koprski občini naročili izdelavo tabel, ki jih bodo predvidoma namestili do konca marca. Koprski župan Aleš Bržan pravi, da so novo obliko tabel potrdile vse sodelujoče inštitucije, nanje pa se ni nihče pritožil.

33

historičnih tablic so avgusta lani protestno obrnili

Ohranili bodo pravi pomen dodatnih tabel

Po naših informacijah bodo na novih tablicah med drugim nekoliko spremenili velikost črk, drugačna bo tudi postavitev občinskega grba, pa še nekaj malenkosti bo drugačnih. Predsednik koprske občinske komisije za toponomastiko Damian Fischer ocenjuje, da so grafično podobo izoblikovali tako, da bi ohranili pravi pomen dodatnih tabel z zgodovinskimi hodonimi, ki predstavljajo bogato kulturno dediščino mestnega jedra.

“Naše vodilo je bila seveda tudi kompromisna rešitev v pričakovanju sistemske rešitve v smislu posebnega kulturno-jezikovnega statusa po dobri evropski praksi v določenih primerih. Predvsem pa si želimo, da Koprčani sprejmejo table za svoje v prid skupne multikulturne identitete,” se nadeja Fischer.

Damian Fischer

predsednik komisije za toponomastiko

“Želimo, da Koprčani sprejmejo table za svoje v prid skupne multikulturne identitete.”

Kot še pravi, table predstavljajo posebnost v slovenskem prostoru, ker se nekatera ponašajo tudi z ledinskimi imeni v istrobeneščini. “Niso torej samo izraz dvojezičnosti, ampak posebne zgodovinske navezave na Benetke ter prvo vizualno označevanje v nestandardnem dodatnem jeziku avtohtone skupnosti. Zato po našem mnenju presegajo lingvistične meje in izražajo kulturno identiteto Kopra,” ocenjuje.

Zavrnili vse predloge dopolnitve

Spomnimo, inšpektorat za kulturo in medije je koprsko občino lani obvestil, da historičnih tablic niso postavili po zahtevah zakona o javni rabi slovenščine in jih pozval k njihovi odstranitvi. Vztrajali so, da tablice niso primerne, ker izrazi niso prevedeni v slovenščino. Občina je inšpektoratu poslala več predlogov dopolnitve obvestilnih tabel, na katerih bi jasneje označili, da gre za nekdanja poimenovanja, a jih nobena različica ni prepričala.

Kaj so hodonimi?

Zemljepisna imena se delijo v posamezne skupine. Ene od teh so tudi hodonimi, ki označujejo imena prometnih poti in komunikacij, torej ulic, trgov, avenij ...

Pri izbiri imen so se v komisiji za toponomastiko opirali na dokument iz leta 1884, ki velja za prvi dokumentiran zapis z uradnimi poimenovanji koprskih trgov in ulic. Ta so stopila v veljavo leta 1905. Ob njihovem nameščanju so v koprski občini izrecno poudarili, da gre za table informativnega značaja, katerih cilj ni preimenovanje uradnih imen trgov in ulic, temveč staremu predelu Kopra dodajajo kulturno vrednost.

Damian Fischer
Damian FischerNataša Hlaj