
Andrejev sejem v Gorici, sejem vseh sejmov v mestu
V začetku decembra se goriške ulice in trgi napolnijo s kramarji vseh sort in branž, ki privabijo v mesto obiskovalce od blizu in daleč. Prodajni artikli in igrala sledijo zahtevam in potrebam časa, vzdušje pa ostaja ves čas enako, praznično. In tako že stoletja, najverjetneje že od srednjega veka dalje, ko je Gorica dobila status tržnega mesta.
Geopolitična vloga in pomen Gorice sta se skozi stoletja spreminjali, in bili, kot ugotavlja profesor Sergio Tavano, vnet raziskovalec deželne (pol)pretekle zgodovine, vedno večji od velikosti mesta samega. K temu je zagotovo pripomogla tudi lega na stičišču treh velikih evropskih kultur, romanske, germanske in slovanske, ki je dolga stoletja porajala svojevrstno svetovljanstvo Goričanov. Primož Trubar, ki je v Gorico prišel leta 1563 na povabilo grofov Thurn (della Torre), je imel svoje pridige in bogoslužja v italijanščini, nemščini in slovenščini, vendar ne po cerkvah, v katere ga oglejskemu patriarhu in Rimu zvesti kleriki niso spustili. Božjo besedo je širil na domu grofa Hannibala von Ecka in na gradu v Rubijah, dokler ga niso iz mesta izgnali, vendar ne zaradi slovenščine, ampak zaradi širjenja luteranstva, ki je sicer imelo kar nekaj pristašev med vsemi mestnimi sloji. Kot je oče slovenske pisane besede navedel v pismu Ivanu Ungnadu baronu Sovneškemu, državniku in podporniku tiskanja protestantskih knjig v slovanskih jezikih, je po odhodu pridigal še v cerkvi v Svetem Križu (danes Vipavskem Križu) in bil na svojo pridigo v treh jezikih tako ponosen, da je predlagal njen tisk.
Incident na pustnem plesu
V zapisih iz sredine 19. stoletja, na katere se lahko naslonimo, ko poskušamo razumeti goriški vsakdan, je ta občutek večkulturne pripadnosti že močno izpuhtel. Peter Kozler, mnogim znan po Zemljevidu slovenskih dežel in pokrajin iz leta 1852, je sicer menil, da Gorica ni italijansko mesto, “ker tam že v mestu dosti Slovencev živi, v predmestjih Prestav, Staragora, Cengrof in v selih okoli mesta (Šempeter, Sv. Andrej, Solkan, Pevma, Podgora) je pa večina slovenska”, vendar je kanalski rojak Anton Leban s psevdonimom Mozirski v časopisu Soča (štev. 14-16 v letu 1876) sodil, da tvorijo večino mestnega prebivalstva Furlani, “mej njimi mnogo slovenskih renegatov ali nezavedno polaščenih hribovcev, vulgo 'gorjancev', kar spričujo uže njihova slovanska imena” (citirano po Branko Marušič,V Gorici pred 100 leti, Koledar Mohorjeve družbe 2003). In res, na procesu druščini fantov in deklet, ki so leta 1863 povzročili incident na pustnem plesu, oblečeni v rdeče bluze in sive hlače Garibaldija in njegovih vojakov, najdemo Cernetige, Juche, Pauline, Bascarje, Bregante, Kosmitze, Lebane, Mosettige, Paussige, Riavize ...
Si želite prebrati celoten članek?
Hiter nakup z mobilnim telefonom - Dnevni dostop 1,99 EUR
Za nakup dnevnega dostopa do vseh spletnih vsebin pošljite SMS s ključno besedo PN1 na številko 4246.
Plačilo z mobilnim telefonom je omogočeno pri operaterjih Telekom, A1, Telemach, T2 in Bob. Po izvedenem plačilu boste prejeli aktivacijsko kodo, ki jo vpišete v polje spodaj ali na prijavni strani. Nakup je enkraten in ga ne bomo samodejno obnavljali.
Powered by 4EGI
Že imate aktivacijsko SMS kodo?
Vpišite SMS kodo, ki ste jo prejeli po izvedenem plačilu. Po uspešnem vpisu, osvežite stran in uživajte v branju.
Sklenite naročnino na digitalne vsebine Primorskih novic.
Naročnino lahko kadarkoli prekinete.
- Vsakodnevni dostop do zanimivih zgodb iz lokalnega in nacionalnega okolja.
- Podpora visokokakovostnemu novinarstvu.
- Dostopajte do vseh vsebin, kjerkoli in kadarkoli.